『英語、YellowBirdProject、その他(レーベルなし)、0~10冊、雑誌を除く(実用、文芸・小説)』の電子書籍一覧
1 ~60件目/全183件
-
※この商品はタブレットなど大きいディスプレイを備えた端末で読むことに適しています。また、文字だけを拡大することや、文字列のハイライト、検索、辞書の参照、引用などの機能が使用できません。
きいろいとり文庫シリーズ作品集、世界の文学作家集3の収録作品:「1・ピーターパン」「2・賢者の贈り物」「3・わがままな大男」「4・ヴェニスの商人」「5・青い鳥」全5本 -
※この商品はタブレットなど大きいディスプレイを備えた端末で読むことに適しています。また、文字だけを拡大することや、文字列のハイライト、検索、辞書の参照、引用などの機能が使用できません。
きいろいとり文庫シリーズ作品集、世界の昔話集2の収録作品:「1・ハーメルンのふえ吹き」「2・やせたメンドリ」「3・マルーシュカと12の月」「4・ヤギとコオロギ」「5・ネズミとゾウ」「6・美女と野獣」全6本 -
※この商品はタブレットなど大きいディスプレイを備えた端末で読むことに適しています。また、文字だけを拡大することや、文字列のハイライト、検索、辞書の参照、引用などの機能が使用できません。
きいろいとり文庫シリーズ作品集、世界の昔話集1の収録作品:「1・ジャックと豆の木」「2・三びきのこぶた」「3・雪娘ナターシャ」「4・クギのスープ」「5・コアラのしっぽがみじかいわけ」「6・おしゃべりなおかみさん」全6本 -
※この商品はタブレットなど大きいディスプレイを備えた端末で読むことに適しています。また、文字だけを拡大することや、文字列のハイライト、検索、辞書の参照、引用などの機能が使用できません。
きいろいとり文庫シリーズ作品集、日本の昔話集4の収録作品:「1・大工と鬼六」「2・ももたろう」「3・ねずみの嫁入り」「4・命のろうそく」「5・かもとりごんべえ」「6・ききみみずきん」「7・金太郎」全7本 -
※この商品はタブレットなど大きいディスプレイを備えた端末で読むことに適しています。また、文字だけを拡大することや、文字列のハイライト、検索、辞書の参照、引用などの機能が使用できません。
きいろいとり文庫シリーズ作品集、世界の文学作家集2の収録作品:「1・オズの魔法使い」「2・最後の一葉」「3・幸せの王子」「4・長ぐつをはいたネコ」「5・くるみ割り人形」全5本 -
※この商品はタブレットなど大きいディスプレイを備えた端末で読むことに適しています。また、文字だけを拡大することや、文字列のハイライト、検索、辞書の参照、引用などの機能が使用できません。
きいろいとり文庫シリーズ作品集、世界の文学作家集1の収録作品:「1・不思議の国のアリス」「2・ピノキオ」「3・クリスマスキャロル」「4・七つの星」「5・シンドバッドの冒険」全5本 -
※この商品はタブレットなど大きいディスプレイを備えた端末で読むことに適しています。また、文字だけを拡大することや、文字列のハイライト、検索、辞書の参照、引用などの機能が使用できません。
きいろいとり文庫シリーズ作品集、日本の昔話集3の収録作品:「1・きつねの嫁入り」「2・わらしべ長者」「3・ねずみのすもう」「4・いっすんぼうし」「5・三枚のおふだ」「6・キツネとクマ」「7・たぬきの恩返し」全7本 -
※この商品はタブレットなど大きいディスプレイを備えた端末で読むことに適しています。また、文字だけを拡大することや、文字列のハイライト、検索、辞書の参照、引用などの機能が使用できません。
きいろいとり文庫シリーズ作品集、日本の文学作家集1の収録作品:「1・手袋を買いに」「2・蜘蛛の糸」「3・セロ弾きのゴーシュ」「4・花のき村と盗人たち」「5・なめとこ山の熊」「6・月夜とめがね」全6本 -
※この商品はタブレットなど大きいディスプレイを備えた端末で読むことに適しています。また、文字だけを拡大することや、文字列のハイライト、検索、辞書の参照、引用などの機能が使用できません。
きいろいとり文庫シリーズ作品集、世界の文学作家集4の収録作品:「1・フランダースの犬」「2・ゾウの鼻はなぜ長い」「3・まほう使いの弟子」「4・ガリバー旅行記」「5・秘密の花園」全5本 -
※この商品はタブレットなど大きいディスプレイを備えた端末で読むことに適しています。また、文字だけを拡大することや、文字列のハイライト、検索、辞書の参照、引用などの機能が使用できません。
きいろいとり文庫シリーズ作品集、日本の文学作家集2の収録作品:「1・赤いろうそくと人魚」「2・注文の多い料理店」「3・ごんぎつね」「4・よだかの星」「5・子どもの好きな神様」「6・どんぐりと山猫」全6本 -
※この商品はタブレットなど大きいディスプレイを備えた端末で読むことに適しています。また、文字だけを拡大することや、文字列のハイライト、検索、辞書の参照、引用などの機能が使用できません。
きいろいとり文庫シリーズ作品集、日本の昔話集5の収録作品:「1・うらしま太郎」「2・カッパの雨ごい」「3・おむすびころりん」「4・しっぽのつり」「5・若がえりの水」「6・おぶさりてぇ」「7・てんぐの隠れみの」全7本 -
※この商品はタブレットなど大きいディスプレイを備えた端末で読むことに適しています。また、文字だけを拡大することや、文字列のハイライト、検索、辞書の参照、引用などの機能が使用できません。
入り口の扉には鍵がかけられ、高い生垣に囲まれた庭。決して入ってはいけないと言われているこの場所には、いったいどんな秘密が隠されているのでしょうか?【きいろいとり文庫 第128作品目】 -
※この商品はタブレットなど大きいディスプレイを備えた端末で読むことに適しています。また、文字だけを拡大することや、文字列のハイライト、検索、辞書の参照、引用などの機能が使用できません。
ベルギーの小さな村に住む「ネロ」は、おじいさんと、犬のパトラッシュと一緒に、貧しいけれども幸せに暮らしていました。ネロはこの幸せがずっと続くと思っていました。ところが・・【きいろいとり文庫 第127作品目】 -
※この商品はタブレットなど大きいディスプレイを備えた端末で読むことに適しています。また、文字だけを拡大することや、文字列のハイライト、検索、辞書の参照、引用などの機能が使用できません。
Tengu's invisible cloak is a mysterious, magical cloak that gives the wearer invisibility. One day, a mischievous boy received the invisible cloak and it led to quite a lot of trouble. Let's find out what he did with the cloak…(KiiroitoriBooks,Vol 126) -
※この商品はタブレットなど大きいディスプレイを備えた端末で読むことに適しています。また、文字だけを拡大することや、文字列のハイライト、検索、辞書の参照、引用などの機能が使用できません。
Nello lived in a small village in Belgium. He was living happily with his grandfather and his best friend, Patrasche, although their household was not very wealthy. Nello thought a happy life will continue forever, however…(KiiroitoriBooks,Vol 127) -
※この商品はタブレットなど大きいディスプレイを備えた端末で読むことに適しています。また、文字だけを拡大することや、文字列のハイライト、検索、辞書の参照、引用などの機能が使用できません。
A garden surrounded by tall hedges with its entrance gate locked. With entry strictly forbidden, what sort of secret lies in this place?(KiiroitoriBooks,Vol 128) -
204円(税込)レーベル: ――出版社: YellowBirdProject※この商品はタブレットなど大きいディスプレイを備えた端末で読むことに適しています。また、文字だけを拡大することや、文字列のハイライト、検索、辞書の参照、引用などの機能が使用できません。
A donkey was wearing the skin of lion which he had found during his walk. He was entertaining himself by scaring other animals. Everyone thought he was a real lion and ran away immediately. The next animal that came along was…(KiiroitoriBooks,Vol 121) -
※この商品はタブレットなど大きいディスプレイを備えた端末で読むことに適しています。また、文字だけを拡大することや、文字列のハイライト、検索、辞書の参照、引用などの機能が使用できません。
One morning, during Winter, a fox came out of its burrow and discovered that the mountain was covered in white snow. The fox then went for a walk looking for food and suddenly stumbled across an otter hunting for fish.(KiiroitoriBooks,Vol 124) -
※この商品はタブレットなど大きいディスプレイを備えた端末で読むことに適しています。また、文字だけを拡大することや、文字列のハイライト、検索、辞書の参照、引用などの機能が使用できません。
Antonio, who lived in the city in Italy, Venice, had borrowed a lot of money from Shylock, for his friend’s marriage fund. The two had agreed on a ‘contract’ which soon developed into big trouble!(KiiroitoriBooks,Vol 122) -
※この商品はタブレットなど大きいディスプレイを備えた端末で読むことに適しています。また、文字だけを拡大することや、文字列のハイライト、検索、辞書の参照、引用などの機能が使用できません。
One day, Ichiro received a single postcard from Wildcat. The clumsily handwritten postcard requested Ichiro to attend a trial tomorrow. Let's find out what kind of trial Wildcat was talking about…(KiiroitoriBooks,Vol 125) -
※この商品はタブレットなど大きいディスプレイを備えた端末で読むことに適しています。また、文字だけを拡大することや、文字列のハイライト、検索、辞書の参照、引用などの機能が使用できません。
その日、ロバはいつものように、荷物を積んだ荷馬車を引いて、主人の後について歩いていました。彼らの今日の仕事は、この荷物を町の神殿まで運ぶことです。町に入ると、様子が少し違うような・・【きいろいとり文庫 第123作品目】 -
204円(税込)レーベル: ――出版社: YellowBirdProject※この商品はタブレットなど大きいディスプレイを備えた端末で読むことに適しています。また、文字だけを拡大することや、文字列のハイライト、検索、辞書の参照、引用などの機能が使用できません。
One day, a donkey was walking behind its master, pulling a carriage with load like usual. That day, their job was to carry that load to a town's shrine. When they entered the town, it was somewhat unusual…(KiiroitoriBooks,Vol 123) -
※この商品はタブレットなど大きいディスプレイを備えた端末で読むことに適しています。また、文字だけを拡大することや、文字列のハイライト、検索、辞書の参照、引用などの機能が使用できません。
ロバは散歩の途中でひろった「ライオンの皮」を着て、他の動物達をおどかして遊んでいました。みんな自分の事を本物のライオンだと思い込んで、慌てて逃げていきます。さて次にやってきたのは・・【きいろいとり文庫 第121作品目】 -
※この商品はタブレットなど大きいディスプレイを備えた端末で読むことに適しています。また、文字だけを拡大することや、文字列のハイライト、検索、辞書の参照、引用などの機能が使用できません。
平和な花のき村にやってきた、五人の盗人(ぬすびと)たち。この五人が、平和な村にどんな騒ぎを起こすのでしょうか・・【きいろいとり文庫 第120作品目】 -
※この商品はタブレットなど大きいディスプレイを備えた端末で読むことに適しています。また、文字だけを拡大することや、文字列のハイライト、検索、辞書の参照、引用などの機能が使用できません。
One day, the Grim Reaper appeared before the poor, young man named Yasuke. The Grim Reaper approached him about making money together.(KiiroitoriBooks,Vol 116) -
※この商品はタブレットなど大きいディスプレイを備えた端末で読むことに適しています。また、文字だけを拡大することや、文字列のハイライト、検索、辞書の参照、引用などの機能が使用できません。
Jack was asked to go to the town to sell a cow for his mother. However, when Jack returned home, he had three beans instead. But these beans were not "normal"!(KiiroitoriBooks,Vol 119) -
※この商品はタブレットなど大きいディスプレイを備えた端末で読むことに適しています。また、文字だけを拡大することや、文字列のハイライト、検索、辞書の参照、引用などの機能が使用できません。
ジャックは母親から、牛を町へ売りにいってお金に換えてくるよう頼まれました。ところが、ジャックが牛と換えてきたのは、たった三つぶの小さな豆でした。しかしこの豆は『ただの豆』ではなかったのです!【きいろいとり文庫 第119作品目】 -
204円(税込)レーベル: ――出版社: YellowBirdProject※この商品はタブレットなど大きいディスプレイを備えた端末で読むことに適しています。また、文字だけを拡大することや、文字列のハイライト、検索、辞書の参照、引用などの機能が使用できません。
A cute and very energetic girl named Alice strayed into a mysterious world after following a rabbit with a big watch.(KiiroitoriBooks,Vol 117) -
204円(税込)レーベル: ――出版社: YellowBirdProject※この商品はタブレットなど大きいディスプレイを備えた端末で読むことに適しています。また、文字だけを拡大することや、文字列のハイライト、検索、辞書の参照、引用などの機能が使用できません。
Five thieves came to the peaceful Hananoki Village. Let's find out what kind of trouble they will cause in this peaceful village…(KiiroitoriBooks,Vol 120) -
※この商品はタブレットなど大きいディスプレイを備えた端末で読むことに適しています。また、文字だけを拡大することや、文字列のハイライト、検索、辞書の参照、引用などの機能が使用できません。
The fox and the bear were good friends and they decided to plow a field to grow vegetables together. To avoid a disagreement, they talked about how they will divide their future vegetables beforehand.(KiiroitoriBooks,Vol 118) -
204円(税込)レーベル: ――出版社: YellowBirdProject※この商品はタブレットなど大きいディスプレイを備えた端末で読むことに適しています。また、文字だけを拡大することや、文字列のハイライト、検索、辞書の参照、引用などの機能が使用できません。
When elephants still had a short nose, a very curious elephant child, Plute, came down to the river to find out about the crocodiles that he had heard about from his father…(KiiroitoriBooks,Vol 114) -
※この商品はタブレットなど大きいディスプレイを備えた端末で読むことに適しています。また、文字だけを拡大することや、文字列のハイライト、検索、辞書の参照、引用などの機能が使用できません。
The old man was tired of having difficulties caused by a very naughty raccoon. So, one day, he devised a plan to capture the raccoon and pasted a sticky trap on top of a tree stump where the raccoon sits on every day. (KiiroitoriBooks,Vol 111) -
※この商品はタブレットなど大きいディスプレイを備えた端末で読むことに適しています。また、文字だけを拡大することや、文字列のハイライト、検索、辞書の参照、引用などの機能が使用できません。
Dorothy, who had strayed into a mysterious world, started her journey to the country of Emerald where the King of Oz lived, with her dog, Toto, a talking scarecrow, a cowardly lion and the Tin Woodman…(KiiroitoriBooks,Vol 113) -
※この商品はタブレットなど大きいディスプレイを備えた端末で読むことに適しています。また、文字だけを拡大することや、文字列のハイライト、検索、辞書の参照、引用などの機能が使用できません。
まだゾウの鼻が短かった頃、好奇心おうせいなゾウの子ども『プルート』は、父親から教えてもらった『ワニ』という生き物を調べに、川にやってきました。【きいろいとり文庫 第114作品目】 -
※この商品はタブレットなど大きいディスプレイを備えた端末で読むことに適しています。また、文字だけを拡大することや、文字列のハイライト、検索、辞書の参照、引用などの機能が使用できません。
One day, the old man tried to eat his rice ball in the mountains for lunch. However, the rice ball slipped out of his hands and rolled down the hill and fell into a big hole. Then, he heard some mysterious singing voices from a hole…(KiiroitoriBooks,Vol 115) -
※この商品はタブレットなど大きいディスプレイを備えた端末で読むことに適しています。また、文字だけを拡大することや、文字列のハイライト、検索、辞書の参照、引用などの機能が使用できません。
There was a mischievous Kappa that went to a nearby village and made trouble for the villagers. One day, when a priest in the village asked the Kappa why he did such things, the Kappa gave him a surprising answer.(KiiroitoriBooks,Vol 112) -
※この商品はタブレットなど大きいディスプレイを備えた端末で読むことに適しています。また、文字だけを拡大することや、文字列のハイライト、検索、辞書の参照、引用などの機能が使用できません。
急にたくさんのお金を手に入れてしまったら、人間はどう変わってしまうのでしょうか?自分は大丈夫、なにも変わらないと思っている、そこのあなた。気をつけてください。もしかしたらあなたも・・【きいろいとり文庫 第106作品目】 -
※この商品はタブレットなど大きいディスプレイを備えた端末で読むことに適しています。また、文字だけを拡大することや、文字列のハイライト、検索、辞書の参照、引用などの機能が使用できません。
A goat had sneaked into an old woman's grape field. The goat started eating the old lady's precious grapes. If this continues, all the grapes will be eaten by the goat! Please, someone kick him out of my field! (KiiroitoriBooks,Vol 109) -
※この商品はタブレットなど大きいディスプレイを備えた端末で読むことに適しています。また、文字だけを拡大することや、文字列のハイライト、検索、辞書の参照、引用などの機能が使用できません。
To become a musician, a donkey, a dog, a cat and a rooster made their way to the town of Bremen. However, were they successful in becoming musicians?(KiiroitoriBooks,Vol 110) -
※この商品はタブレットなど大きいディスプレイを備えた端末で読むことに適しています。また、文字だけを拡大することや、文字列のハイライト、検索、辞書の参照、引用などの機能が使用できません。
“I want to get on your back… I want to get on your back…” The mysterious voice echoed through the mountainous streets throughout the midnight. If you turned around, you could witness something that is very terrifying…(KiiroitoriBooks,Vol 108) -
※この商品はタブレットなど大きいディスプレイを備えた端末で読むことに適しています。また、文字だけを拡大することや、文字列のハイライト、検索、辞書の参照、引用などの機能が使用できません。
If people get a lot of money out of the blue, how would they change? You think you would be fine and stay the same? Be careful! Perhaps, you would change too…(KiiroitoriBooks,Vol 106) -
※この商品はタブレットなど大きいディスプレイを備えた端末で読むことに適しています。また、文字だけを拡大することや、文字列のハイライト、検索、辞書の参照、引用などの機能が使用できません。
ガリバーの乗っていた船は、海でひどい嵐に襲われ、転覆してしまいました。波に流されて、ガリバーがたどり着いたのは、たくさんの小人たちが暮らす小人の国「リリパット」でした【きいろいとり文庫 第107作品目】 -
※この商品はタブレットなど大きいディスプレイを備えた端末で読むことに適しています。また、文字だけを拡大することや、文字列のハイライト、検索、辞書の参照、引用などの機能が使用できません。
Gulliver's ship was attacked by a big storm during his journey and it capsized. Gulliver had drifted, and arrived in a strange country called Lilliput where Lilliputians live.(KiiroitoriBooks,Vol 107) -
204円(税込)レーベル: ――出版社: YellowBirdProject※この商品はタブレットなど大きいディスプレイを備えた端末で読むことに適しています。また、文字だけを拡大することや、文字列のハイライト、検索、辞書の参照、引用などの機能が使用できません。
Cute, lovely koalas. Did you know that a long time ago, koalas had longer tails? There is a story behind why koalas now have shorter tails…(KiiroitoriBooks,Vol 105) -
※この商品はタブレットなど大きいディスプレイを備えた端末で読むことに適しています。また、文字だけを拡大することや、文字列のハイライト、検索、辞書の参照、引用などの機能が使用できません。
Donbei was a hunter but he was very bad at shooting guns. He had never hit a prey properly before. Everyday, the bullet he fired, missed the prey and went flying everywhere in unexpected directions…(KiiroitoriBooks,Vol 101) -
※この商品はタブレットなど大きいディスプレイを備えた端末で読むことに適しています。また、文字だけを拡大することや、文字列のハイライト、検索、辞書の参照、引用などの機能が使用できません。
To catch many ducks at once, Gonbei, the hunter set a trap in a pond. Then, just as planned, he could get a lot of ducks in one go. However…(KiiroitoriBooks,Vol 103) -
※この商品はタブレットなど大きいディスプレイを備えた端末で読むことに適しています。また、文字だけを拡大することや、文字列のハイライト、検索、辞書の参照、引用などの機能が使用できません。
Hans had been working at a rich man's house since he was still very young. One day he had decided to leave the work and go back to his home where his mother lived. Hans received a big block of gold as his pay.(KiiroitoriBooks,Vol 102) -
※この商品はタブレットなど大きいディスプレイを備えた端末で読むことに適しています。また、文字だけを拡大することや、文字列のハイライト、検索、辞書の参照、引用などの機能が使用できません。
愛らしくかわいらしい『コアラ』。そのコアラのしっぽが、昔はとても長かったというのは知っていますか?コアラのしっぽが短くなったのには、こんなわけがありました・・【きいろいとり文庫 第102作品目】 -
204円(税込)レーベル: ――出版社: YellowBirdProject※この商品はタブレットなど大きいディスプレイを備えた端末で読むことに適しています。また、文字だけを拡大することや、文字列のハイライト、検索、辞書の参照、引用などの機能が使用できません。
A beautiful girl called Maruschka who once lived in a small village in the countryside, was bullied everyday by her step-mother and step-sister. One morning during Winter, a letter from the King was posted to her house. (KiiroitoriBooks,Vol 104) -
※この商品はタブレットなど大きいディスプレイを備えた端末で読むことに適しています。また、文字だけを拡大することや、文字列のハイライト、検索、辞書の参照、引用などの機能が使用できません。
The three children, Wendy, John and Michael, will embark on a great adventure in Neverland, together with the flying, mysterious boy, Peter Pan.(KiiroitoriBooks,Vol 100) -
204円(税込)レーベル: ――出版社: YellowBirdProject※この商品はタブレットなど大きいディスプレイを備えた端末で読むことに適しています。また、文字だけを拡大することや、文字列のハイライト、検索、辞書の参照、引用などの機能が使用できません。
A long, long time ago, animals were divided into two groups; the “birds” and the “beasts”, and were having disagreements in many areas. However, it was always the birds who lost the fights. Meanwhile, the bats who belonged to the birds were…(KiiroitoriBooks,Vol 96) -
※この商品はタブレットなど大きいディスプレイを備えた端末で読むことに適しています。また、文字だけを拡大することや、文字列のハイライト、検索、辞書の参照、引用などの機能が使用できません。
今からずっと昔、動物達は『鳥』と『けもの』の二つの組みに分かれて、あちこちで争いを起こしていました。 しかし、負けるのはいつも鳥の方。その頃、鳥達の仲間だったコウモリは・・【きいろいとり文庫 第96作品目】 -
※この商品はタブレットなど大きいディスプレイを備えた端末で読むことに適しています。また、文字だけを拡大することや、文字列のハイライト、検索、辞書の参照、引用などの機能が使用できません。
Kintaro was a very lively boy who lived in the Ashigara mountains. Every day he played with the forest animals by sumo wrestling. However, one day, there was an incident in the forest....(KiiroitoriBooks,Vol 99) -
※この商品はタブレットなど大きいディスプレイを備えた端末で読むことに適しています。また、文字だけを拡大することや、文字列のハイライト、検索、辞書の参照、引用などの機能が使用できません。
お金持ちのジェフリーは、とてもケチで、自分の命ともいえるお金を何よりも大事にしていました。出来ればほんの少しだって減らしたくありません。そこでジェフリーのとった行動とは?【きいろいとり文庫 第98作品目】 -
※この商品はタブレットなど大きいディスプレイを備えた端末で読むことに適しています。また、文字だけを拡大することや、文字列のハイライト、検索、辞書の参照、引用などの機能が使用できません。
Jeffery was a rich and very stingy man, who treasured money as much as his own life. As long as he could, he wouldn't spend even the slightest bit of his money. And so, what he did…(KiiroitoriBooks,Vol 98) -
※この商品はタブレットなど大きいディスプレイを備えた端末で読むことに適しています。また、文字だけを拡大することや、文字列のハイライト、検索、辞書の参照、引用などの機能が使用できません。
One night on Christmas Eve, Scrooge, who only had money in his mind, met the ghost of his good old friend Marley who had passed away. Marley came to tell Scrooge about the terrifying events in the future that he was about to face…(KiiroitoriBooks,Vol 97) -
※この商品はタブレットなど大きいディスプレイを備えた端末で読むことに適しています。また、文字だけを拡大することや、文字列のハイライト、検索、辞書の参照、引用などの機能が使用できません。
One day, a very faithful old man received a hood from God. It was a hood that made him understand the language of animals as if they were talking in a humane language when worn…(KiiroitoriBooks,Vol 92) -
※この商品はタブレットなど大きいディスプレイを備えた端末で読むことに適しています。また、文字だけを拡大することや、文字列のハイライト、検索、辞書の参照、引用などの機能が使用できません。
There was a fox called Gon, who liked doing nasty things. One day, he saw Hyoju in a river catching fishes. Gon immediately went close to Hyoju to do something nasty…(KiiroitoriBooks,Vol 94) -
※この商品はタブレットなど大きいディスプレイを備えた端末で読むことに適しています。また、文字だけを拡大することや、文字列のハイライト、検索、辞書の参照、引用などの機能が使用できません。
A tree fairy gave life to a wooden doll, Pinocchio, who was handmade by Mister Geppetto. The tree fairy promised Pinocchio that if he studied hard everyday and was a good boy, she would transform him into a real human…(KiiroitoriBooks,Vol 95) -
※この商品はタブレットなど大きいディスプレイを備えた端末で読むことに適しています。また、文字だけを拡大することや、文字列のハイライト、検索、辞書の参照、引用などの機能が使用できません。
God gave life to a snow sculpture of a girl. The girl was living happily under the care of a kind hearted couple. However, over time, as the weather got warmer, the girl became less and less cheerful.(KiiroitoriBooks,Vol 93)
・キャンペーンの内容や期間は予告なく変更する場合があります。
・コインUP表示がある場合、ご購入時に付与されるキャンペーン分のコインは期間限定コインです。詳しくはこちら
・決済時に商品の合計税抜金額に対して課税するため、作品詳細ページの表示価格と差が生じる場合がございます。